That Chimamanda Ngozi Adichie launched her book
Americanah in Nairobi yesterday says more about the spirit of
pan-Africanism than any statement that the African Union has issued in
the past one year.
Why, you may ask? Because whereas
African politicians and bureaucrats continue to dream about a developed
Africa or Africa as the future outpost of capitalism, African artists
hold in their hands and carry in their minds and hearts the “truth” of
Africa’s potential for progress; what Chimamanda calls “emotional truth”
when telling a story. And African writers have never really betrayed
the continent.
It is in this context that we have to
read Chimamanda’s fiction and that of her generation. Often this
generation has been accused of not being African enough; of writing more
for a foreign audience; of abandoning Africa and only being translators
for the rest of the world of the “bad” in Africa rather than its
good(s).
But critics ignore that this is a generation that carries the burden of writing about a continent that confounds even those with the best of intentions. To speak about Africa, as usual, is to exaggerate.
But critics ignore that this is a generation that carries the burden of writing about a continent that confounds even those with the best of intentions. To speak about Africa, as usual, is to exaggerate.
HYPERBOLE
It is nearly impossible to write about Africa without being hyperbolic for the things that happen here, and many times, defy logic, as if seeking to prove all the time that truth is stranger than fiction.
It is nearly impossible to write about Africa without being hyperbolic for the things that happen here, and many times, defy logic, as if seeking to prove all the time that truth is stranger than fiction.
Reading about the
devastation of the civil war in Nigeria in the 1960s in Chamamanda’s
Half of a Yellow Sun or watching the film derived from it is to witness
the horror of the fallibility of humankind. Africa’s unending civil wars
and inter-ethnic conflicts can be unforgiving.
Hundreds
of Africans die crossing borders, away from the theatres of these wars,
running away to unknown places, unimagined fates and a life of
hide-and-seek with the authorities in the new lands.
It
is difficult to write about Africa and not be caught up in its
violence, corruption, dishonesty, politics of betrayal etc. It can often
be seen as illusory to offer stories of romance, marriages, births,
joy, or success in Africa. But African writers have always offered both
sides of the story.
For instance, Americanah says as
much about fidelity to Africa as it says about the worldliness of the
African today. Its stories — and there are many in the book —remind us
of the dreams of a past Africa and the trials of Africa today and the
hopes of an Africa that is to come.
To script such a
tale is undoubtedly more demanding than when African writers of years
gone had to tell their “African” communities’ stories.
Why so? Because it is so difficult these days to encounter those authentic, collective African stories, most of which resided in the oral traditions of Africans.
Why so? Because it is so difficult these days to encounter those authentic, collective African stories, most of which resided in the oral traditions of Africans.
Today bar talk in any town across the
continent is some kind of mishmash of languages, always shepherded by
the tongues of the former colonial masters. Often in one district in
Africa there may be as many as 20 languages competing for hearing and
attention!
What should an African writer write about in a world saturated with public politics, bad blood between communities, outright theft of public resources by civil servants, stinking morality etc?
What should an African writer write about in a world saturated with public politics, bad blood between communities, outright theft of public resources by civil servants, stinking morality etc?
Should
they write about these “big” issues or should they write about the
mini-stories that haunt the lives of the common mwananchi? Well, it is a
question that the audiences would answer best.
But
writers don’t have the benefit of sending out questionnaires asking for
reader preferences, especially when most of your (paying) audiences live
far away from the setting of your dramas. In other words, for whom does
the present generation of African writers write?
An honest answer would be that they write for a Western audience, for isn’t that where the literary prizes and the moola are?
An honest answer would be that they write for a Western audience, for isn’t that where the literary prizes and the moola are?
Isn’t
it in Europe, America and Asia where writing residences and public
readings and lectures are? Isn’t it somewhere out there where these
African prophets are received better? The answers are: yes, yes and yes.
But that is the easy part.
African writers really write for Africans.
There is a reason why I still claim Chimamanda as an African writer though she lives not on this continent. The spirit of her writing insists on a certain sense of Africanity; a sense that despite the overwhelming dystopia, Africa still has the spirit of humanity.
There is a reason why I still claim Chimamanda as an African writer though she lives not on this continent. The spirit of her writing insists on a certain sense of Africanity; a sense that despite the overwhelming dystopia, Africa still has the spirit of humanity.
This
is why it is refreshing to encounter the metaphor of “return” to Africa
in Americanah. The writings of Chimamanda’s generation may gesture to
other worlds or other cultures; it may be expressed in foreign
languages; it may have its foreign benefactors but it remains
essentially African because it is one of the few “truths” about Africa
that one can believe.
TRANSEND THE LIMITATIONS
The
collaboration between Kwani Trust and foreign publishers and other
actors in the worlds of literature and the arts that brings African
writers such as Chimamanda here is a reminder of the possibilities for
the common people to transcend the limitations to continental progress
that politicians have bequeathed us.
I always take
solace in the fact that it’s through art, especially literature, that I
can connect to all of Africa’s regions. Literature was the wind that
spread pan-African dreams on this continent in the 1960s.
That
is how Nairobi became some kind of African cultural meeting point with
writers, thespians and musicians from central, west and south of Africa
finding a home here.
One hopes the novelist’s visit
isn’t just a mere stopover to grace Kwani Trust’s 10th anniversary
celebrations, but the beginning of a worthy cross-continental and even
transatlantic conversation.
BY TOM ODHIAMBO
The writer teaches literature at the University of Nairobi.
No comments :
Post a Comment